孙云凤 Sun Yunfeng (1764 - 1814)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
浣溪沙•自题画梅 |
Huan Xi Sha: Inschrift auf meinem Gemälde über Pflaumenblüten |
| |
|
| |
|
| 冷蕊飞香上笔端。 |
Aus kalten Staubgefäßen fliegt der Duft in die Pinselspitze |
| 早春消息陇云寒。 |
Frostige Wolken über den Rainen bringen Kunde vom Vorfrühling |
| 东风欲寄一枝难。 |
Es ist nicht leicht für den Ostwind, auch nur einen Zweig zu schicken |
| 似色似空和月折, |
Wie Farben, wie Leere biegen sich mit dem Mond zusammen |
| 非烟非雾卷帘看。 |
Ich sehe weder Dunst noch Nebel als ich den Vorhang aufrolle, um hinauszuschauen |
| 黄昏清影到阑干。 |
In der Abenddämmerung erreichen klare Schatten das Geländer |